༄༅། །དཀོན་མཆོག་གིས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས།

The Prayer Requested by Könchok1

from A Shower of Precious Blessings

 

by Chokgyur Dechen Lingpa

 

ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་བཀའ་ཡི་ཕོ་ཉ་བ། །

orgyen pemé ka yi ponya ba

Messenger of the word of the Lotus of Uḍḍiyāna,

མཆོག་གྱུར་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དཔལ། །

chokgyur dön nyi lhün gyi drubpé pal

glorious supreme being (Chokgyur) who spontaneously fulfills the two goals,

བདེ་ཆེན་འགྱུར་བ་མེད་པའི་དགོངས་པ་ཅན། །

dechen gyurwa mepé gongpachen

with your realization of unchanging great bliss (Dechen),

ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གླིང་དུ་འགྲོ་ཀུན་འདྲེན། །

tarpa chenpö ling du dro kün dren

you lead all beings to the island (Lingpa) of great liberation.

དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་སྡེ། །

könchok tendzin dar zhing gyepé dé

You spread and expand the doctrine of the Three Jewels (Könchok Tenzin Dargyé).

རིག་འཛིན་རཏྣའི་མཚན་དེར་གསོལ་བ་འདེབས། །

rigdzin ratné tsen der solwa deb

To you, the Jewel Vidyādhara (Rikdzin Ratna), I pray and bow!

གསུང་རབ་ཐམས་ཅད་ངེས་དོན་ཉིད་དུ་ཐོབ། །

sung rab tamché ngedön nyi du tob

May I receive all the victor’s supreme teachings as the definitive meaning!

དཀར་ནག་ཟང་ཐལ་རྒྱུ་འབྲས་བླང་དོར་བསམ། །

karnak zangtal gyundré langdor sam

May I reflect unhindered on the full range of karma,both virtuous and non-virtuous, on what to accept and reject.

འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་ཐ་མའི་དགོངས་དོན་བསྒོམ། །

khorlo sum gyi tamé gongdön gom

May I train in the intent of the third and final turning of the wheel,

ཀུན་གཞི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་རྒྱལ་ས་ཟིན། །

künzhi deshek nyingpö gyalsa zin

and may I capture the kingdom of the all-ground, the bliss-gone essence.

མདོར་ན་མགོན་པོ་འབྲི་གུང་པ་ཆེན་པོའི། །

dorna gönpo drigung pa chenpö

In short, grant your blessings that I may realize correctly

གྲུབ་མཐའ་ཚུལ་བཞིན་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

drubta tsulzhin tokpar jingyi lob

the practice tradition of the great Drikung Protector!

མགོ་སྒོམ་ཞྭ་ཐོད་མཐོ་མ་གྱོན་ཀྱང་། །

Though you don’t wear the meditation crown with its raised peak upon your head,

ཚུལ་པད་ཞྭ་ཁྱུང་གཤོག་དེ་དང་འདྲ། །

your lotus crown with its garuda wings is much the same.

དཔལ་འབྲི་གུང་པ་ཡི་དགོངས་དོན་རྟོགས། །

You have realized the intent of the glorious Drikung Master

ཆོས་ལྟ་གྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་ནི་ཡོངས་སུ་བཟུང་། །

and fully uphold his tradition of the view and its practice.

འགྲུ་སྐྱུ་རའི་རིགས་སུ་སྐྱེས་པའི་མི། །

You who were born into the family line of Drukyura,

དཔལ་དཀོན་མཆོག་བསྟན་འཛིན་དར་རྒྱས་སྡེ། །

the splendid Könchok Tenzin Dargyé,

མིང་གཞན་དུ་མཆོག་གྱུར་གླིང་འབོད་པ། །

otherwise known as Chokgyur Lingpa.

ཕྱོགས་ངེས་མེད་ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བའི་ཚེ། །

Once you were traveling here and there with no fixed direction;

རྨ་སྦོམ་རར་ཉེ་བ་བྱང་མཐའི་ལྗོངས། །

when you reached the northernmost plains near Mabomra,

མི་ཕྱོགས་གཅིག་དད་པ་འགྱུར་མེད་ཅན། །

a happy-go-lucky person

ཉམས་དགའ་བ་མོ་གོར་རྒྱན་རྣམས་ཀྱི། །

possessed of resolute, unwavering faith,

མིང་དཀོན་མཆོག་ཏུ་འབོད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཤིག །

a charming lady wearing jewels over her dress,

ཞུ་འདོད་དོ་ཟེར་བ་རྣམས་ཀྱི་ངོར། །

who goes by the name of Könchok,2 repeatedly requested a prayer. In response,

དཔྱིད་རྒྱལ་མོ་སླེབས་པའི་དུས་དགེ་བར། །

On a virtuous day after the arrival of Spring,

རྗེ་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་སྨྲས། །

You, Chokgyur Lingpa, wrote this with Lord Chödrak’s blessings.

ལྷོ་ཚ་རོང་གི་ལོཙཱ་རཏྣས་བྲིས། །

They were then transcribed by Ratna, the translator of Tsarong in the south.

 

Samye Translations, 2023.

  1. The original text is untitled; this title has been added by the translator.
  2. Könchok Paldrön (dkon mchog dpal sgron, Rare and Supreme Glorious Lamp) was Chokgyur Lingpa’s daughter.
/imager/images/22057/Chokgyur-Lingpa_712c4e757e7f11f90332598bd8911e79.jpg

Chokgyur Dechen Lingpa

Courtesy of Himalayan Art Resources

Title:

དཀོན་མཆོག་གིས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས།

dkon mchog gis bskul ba'i gsol 'debs

The Prayer Requested by Könchok

Author:

Chokgyur Dechen Zhikpo Lingpa

Description:

A brief prayer to Guru Rinpoche which Chokgyur Lingpa composed at the request of his daughter Könchok Paldrön.