༄༅། །མཆོག་གླིང་གི་གསོལ་འདེབས།

A Supplication to Chokgyur Lingpa

 

by Rikdzin Chögyel Dorjé

 

ཨེ་མ་ཧོ༔ ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་གྱི་ཞིང་ན༔

emaho༔ nup chok dechen gyi zhing na༔

Emaho!༔ In the Blissful Realm of the West༔

ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས༔

chöku nangwa tayé༔

are dharmakāya Amitābha༔

དབྱེར་མེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

yermé chokgyur lingpa༔

and Chokgyur Lingpa, inseparable.༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Lead me and all my relations,༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

all mother beings as infinite as space,༔

བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་དྲོངས་ཤིག༔

dechen zhingdu drong shik༔

to the Blissful Realm!༔

 

རི་བོ་པོ་ཏའི་ཞིང་དུ༔

riwo poté zhing du༔

In the realm of Mount Potala༔

འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་༔

pakchok chenrezik wang༔

are noble and supreme Avalokiteśvara༔

དབྱེར་མེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

yermé chokgyur lingpa༔

and Chokgyur Lingpa, inseparable.༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Lead me and all my relations,༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

all mother beings as infinite as space,༔

པོ་ཏ་ལ་རུ་དྲོངས་ཤིག༔

potalaru drong shik༔

to the realm of Potala!༔

 

རྔ་ཡབ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར༔

ngayap zangdok pelrir༔

Upon the Glorious Copper-Colored Mountain of Cāmara༔

རྗེ་བཙུན་པདྨ་འབྱུང་གནས༔

jetsün pemajungné༔

are the precious Lotus-Born༔

དབྱེར་མེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

yermé chokgyur lingpa༔

and Chokgyur Lingpa, inseparable.༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Lead me and all my relations,༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

all mother beings as infinite as space,༔

པདྨ་འོད་དུ་དྲོངས་ཤིག༔

pema ödu drong shik༔

to the realm of Lotus Light!༔

 

ཨོ་རྒྱན་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་དུ༔

orgyen khachö zhing du༔

In Uḍḍiyana’s celestial realm༔

རིག་འཛིན་པདྨ་བཛྲ༔

rikdzin pema benza༔

are the vidyādhara Lotus Vajra༔

དབྱེར་མེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

yermé chokgyur lingpa༔

and Chokgyur Lingpa, inseparable.༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Lead me and all my relations,༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

all mother beings as infinite as space,༔

མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་དུ་དྲོངས་ཤིག༔

khachö zhing du drong shik༔

to the pure celestial realms!༔

 

འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་༔

okmin chöying podrang༔

In the dharmadhātu palace of Akaniṣṭha༔

ཆོས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན༔

chöku dorjé changchen༔

are the dharmakāya Great Vajradhara༔

དབྱེར་མེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

yermé chokgyur lingpa༔

and Chokgyur Lingpa, inseparable.༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Lead me and all my relations,༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

all mother beings as infinite as space,༔

འོག་མིན་ཞིང་དུ་དྲོངས་ཤིག༔

okmin zhing du drong shik༔

to the Unexcelled realm of Akaniṣṭha!༔

 

སྤྱི་གཙུག་བདེ་ཆེན་གྱི་ཕོ་བྲང་༔

chitsuk dechen gyi podrang༔

In the blissful palace on the crown of my head༔

དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ༔

drinchen tsawé lama༔

are my root guru, ever so kind,༔

བཀའ་བརྒྱུད་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོ༔

kagyü kündü kyi ngowo༔

embodied essence of the Oral Transmissions,༔

དབྱེར་མེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

yermé chokgyur lingpa༔

and Chokgyur Lingpa, inseparable.༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Lead me and all my relations,༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

all mother beings as infinite as space,༔

ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་དྲོངས་ཤིག༔

chöying long du drong shik༔

into the expanse of dharmadhātu!༔

 

ཡུལ་ཆེན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི༔

yülchen nyishu tsa zhi༔

The master of all vīras and ḍākinīs༔

དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔོན༔

pawo khandrö tsok pön༔

gathered in the twenty-four sacred places,༔

རིག་འཛིན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

rikdzin chokgyur lingpa༔

is the vidyādhara Chokgyur Lingpa—༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Lead me and all my relations,༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

all mother beings as infinite as space,༔

དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་དུ་དྲོངས་ཤིག༔

dakpa khachö zhing du drong shik༔

to the pure celestial realms!༔

 

འགྲོ་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་དུ༔

drodül trülpé zhing du༔

In the nirmāṇakāya realms where beings are tamed༔

ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ༔

chökyong damchen gyatso༔

are an ocean of oath-bound Dharma protectors༔

དབྱེར་མེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

yermé chokgyur lingpa༔

and Chokgyur Lingpa, inseparable.༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Dispel adversities and obstacles༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

for me and all my relations,༔

རྐྱེན་ངན་བར་ཆད་སོལ་ཅིག༔

kyen ngen barché söl chik༔

all mother beings in number infinite as space!༔

 

མཆོག་ཐུན་ཀུན་སྩོལ་ཞིང་དུ༔

choktün kün tsöl zhing du༔

In the realm that bestows all supreme and common siddhis༔

ཨོ་རྒྱན་ནོར་ལྷ་ཡབ་ཡུམ༔

orgyen norlha yap yum༔

are Orgyen Norlha with his consort༔

དབྱེར་མེད་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ༔

yermé chokgyur lingpa༔

and Chokgyur Lingpa, inseparable.༔

བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་མཁྱེན་ནོ༔

dechen dorjé khyé khyeno༔

Blissful Vajra, watch over us!༔

བདག་དང་འབྲེལ་ཐོགས་མཁའ་མཉམ༔

dak dang dreltok khanyam༔

Protect me and all my relations,༔

མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད༔

magyur semchen tamché༔

all mother beings as infinite as space,༔

དབུལ་ཕོངས་འཇིག་ལས་སྐྱོབས་ལ༔

ül pong jik lé kyop la༔

from the fear of poverty,༔

མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག༔

choktün ngödrup tsöl chik༔

and bestow the supreme and common siddhis!༔

 

ཚེ་འདིར་ཅི་བསམ་ཆོས་ཀྱི༔

tsé dir chi sam chö kyi༔

In this life, help us obtain whatever we wish for༔

བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་མཛོད་ལ༔

jawa tarchin dzö la༔

and accomplish all spiritual activities.༔

ཕྱི་མ་བར་དོའི་འཇིགས་པ༔

chima bardö jikpa༔

Later, in the fearsome bardo,༔

དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་སྐྱོབས་ཤིག༔

drenpa tsam gyi kyop shik༔

protect us the moment we think of you.༔

 

རང་སེམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ༔

rang sem chakgya chenpo༔

Bless us to quickly realize,༔

རང་ཤར་རང་གྲོལ་གྱི་ངོ་བོ༔

rang shar rang dröl gyi ngowo༔

right now, at this very moment,༔

ད་ལྟ་སྐད་ཅིག་མ་འདིར༔

tanda kechik ma dir༔

our minds to be mahāmudra,༔

མྱུར་དུ་རྟོགས་པར་བྱིན་རློབས༔

nyur du tokpar jinlop༔

the essence of spontaneous self-liberation.༔

 

ད་ལྟ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ༔

tanda dü ki nyikma༔

No matter what happens in these degenerate times,༔

སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་ཅི་བྱུང་༔

kyi duk lek nyé chi jung༔

whether joyful or sad, for better or worse,༔

རེ་ས་ཁྱེད་ལས་མེད་པས༔

resa khyé lé mepé༔

we place our hopes in no one but you—༔

ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ཤིག༔

tukjé chen gyi zik zhik༔

so look upon us with compassion!༔

 

ཅེས་རིག་འཛིན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་གཏེར་རྫས་རིན་པོ་ཆེ་མཇལ་ཁ་རུ་མྱོང་མ་ཐག་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་དངོས་སུ་མཇལ་ནས་གང་གིས་འདི་ལྟར་གསོལ་བ་སུས་ཏབ་པ་དག་པའི་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ནས་བདག་ལ་ཤོག་སེར་སེང་རྫོང་ནས་གདན་དྲངས་ནས་མཇལ་བའི་དག་སྣང་བྱུང་སྐབས་སེང་གེའི་རྫོང་ནས་རིག་འཛིན་ཆོས་རྒྱལ་རྡོ་རྗེ་བྲིས༔ རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་སྤྲུལ་པ་གསུམ་ལ་ཕུལ༔ དེ་འཁོར་ལས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླངས་ན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་འབྲེལ་ཐོགས་སྤེལ༔ ཐེ་ཚོམ་ད་རྣམས་གང་དགོས་ཞིང་ཁམས་སྐྱེ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔

Having received the vidyādhara Chokgyur Dechen Lingpa’s precious terma substance, the same moment it touched my tongue, I saw the Master of Uḍḍiyana with consort in actuality.༔ He assured me with the words, “Whoever supplicates in this way will be reborn in the pure realms. Of this there is no doubt!”༔ I, Rikdzin Chögyel Dorjé, transcribed this from the yellow scroll I had found at the Lion Fortress after having the vision there.༔ It was offered to the incarnations of the Lords of the Three Families.༔ If it is practiced by their followers who have a karmic link , it will spread to connect everyone with the Great Compassionate One.༔ All those who have complete conviction will be reborn in the buddha realm of their choice.༔ Samaya.༔ Seal. Seal. Seal.༔

Rangjung Yeshe & Lhasey Lotsawa Translations (trans. Erik Pema Kunsang, edited by Laura Dainty and Libby Hogg, revised by Peter Woods), 2020.

1.0_2019.07.08_LD

1.0_2019.07.08_LD

1.2_20201221_PW

/imager/images/22057/Chokgyur-Lingpa_712c4e757e7f11f90332598bd8911e79.jpg

Chokgyur Dechen Lingpa

Courtesy of Himalayan Art Resources

Title:

མཆོག་གླིང་གི་གསོལ་འདེབས།

mchog gling gi gsol 'debs

Supplication to Chokgyur Lingpa

Author:

Rikdzin Chögyal Dorjé

Description:

This prayer to Chokgyur Lingpa was written down by Rikdzin Chögyel Dorjé from a treasure scroll. Rikdzin Chögyel Dorjé had a vision of Guru Rinpoche in which the Guru assured him, “Whoever supplicates in this way will be reborn in the pure realms. Of this there is no doubt!”