༄༅། །རྗེ་དྲུང་རིན་པོ་ཆེས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས།
The Prayer Requested by Jedrung Rinpoche1
from A Shower of Precious Blessings
དུས་གསུམ་དགོངས་བརྡ་སྙན་གཏེར་སྨོན་ལམ་བརྒྱུད། །
dü sum gong da nyen ter mönlam gyü
You completely imbue all the vidyādharas
ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་སྐུའི་རིག་འཛིན་རྣམས་ལ་ཁྱབ། །
chö long tulkü rigdzin nam la khyap
of the wisdom, sign, oral, treasure, and aspiration lineages,of the dharmakāya, sambhogakāya, and nirmāṇakāya, throughout all three times.
བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་ལ། །
lama sangyé kündü guru la
You are the guru who embodies all guru-buddhas.
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sölwa dep so dak gyü chingyi lop
I pray to you! Bless my mindstream!
མདོ་རྒྱུ་སེམས་གསུམ་བཀའ་བརྒྱད་དགོངས་པ་འདུས། །
do gyu sem sum kagyé gongpa dü
The trio of Sutra, Illusion, and Mind;the Eight Sādhana Teachings; and the Assembled Realization—
མ་ལུས་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ། །
malü tro dang duwé kyilkhor tso
as chief of the mandala, you emanate and reabsorb them all.
ཡི་དམ་དམ་ཆོས་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་ལ། །
yidam damchö kündü guru la
You, the guru embodying all yidams and sacred Dharma—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
sölwa dep so choktün ngödrup tsöl
I pray to you! Bestow the supreme and common siddhis!
ཕྱི་ཡི་ཉན་ཐོས་ནང་གི་བྱང་སེམས་དང་། །
chi yi nyentö nang gi jangsem dang
You, the noble lord of the assembly of outer śrāvakas,
གསང་བ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དཔོན་རྗེ། །
sangwa pawo khandrö tsok pön jé
of inner bodhisattvas, and of secret spiritual heroes and sky-goers,
ཚོགས་མཆོག་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་གུ་རུ་ལ། །
tsok chok khandrö wangchuk guru la
mighty sovereign of the supreme sky-goer assembly—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སོལ། །
sölwa dep so chi nang bar ché söl
Guru, I pray to you! Dispel the outer and inner obstacles!
སྐུ་ཚབ་ལུང་བསྟན་གསུང་ཚབ་གཏེར་དུ་སྦས། །
kutsap lungten sung tsap ter du bé
You left foretold representations of your body,you concealed countless treasures as representations of your speech,
ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ལས་ཅན་བུ་ལ་གཏད། །
tuk kyi gongpa lechen bu la té
and you entrusted your wisdom mind to those with karmic connections.
བོད་ལ་སྐུ་དྲིན་ཆེ་བའི་གུ་རུ་ལ། །
bö la kudrin chewé guru la
You, who have shown such great kindness to Tibet,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཆོས་མཐུན་བསམ་པ་སྒྲུབ། །
sölwa dep so chö tün sampa drup
Guru, I pray to you! Fulfill our wishes in accordance with the Dharma!
གུ་རུ་ཁྱེད་དང་བརྒྱུད་པ་འཛིན་རྣམས་ལ། །
guru khyé dang gyüpa dzin nam la
To you, my guru, and to all the lineage holders,
བདག་གིས་བློ་གཏད་རེ་ལྟོས་བགྱིད་ལགས་ན། །
dak gi lo té ré tö gyi lak na
as I surrender myself to you and place all my trust in you,
སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་བཞིན་དུ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། །
ngön gyi zhelzhé zhindu tukjé zik
look upon us with compassion, as you pledged you would do.
གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་འཇིགས་པ་ཀུན་ལས་སྐྱོབས། །
nekap tartuk jikpa kün lé kyop
Temporarily and ultimately, protect us from all dangers!
མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་བསོད་སྟོབས་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་སྤེལ། །
tünkyen tsesö topjor nyamtok pel
Augment all favorable conditions:long life, merit, strength and wealth, experience and realization!
མོས་བཞི་དབང་སྡུད་རང་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ། །
mö zhi wangdü rangzhen dön nyi drup
Help us to gain mastery over the four admirationsand to fulfill the twofold benefit of self and other.
དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་རང་རིག་མངོན་གྱུར་ནས། །
dragek tsarchö rangrik ngöngyur né
Grant your blessings that we vanquish foes and obstructers,
པདྨ་འོད་དུ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
pema ö du kyewar chingyi lop
that we come to manifest natural awareness, and are reborn in Lotus Light!
ཅེས་དཔལ་རི་བོ་ཆེའི་གདན་ས་འཛིན་པ་རྗེ་དྲུང་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ངོར། མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་ཆོས་རྗེ་མཁར་དྲུང་པའི་གཟིམ་ཆུང་དུ་བྲིས་པ་ཡུན་དུ་དགེ་བར་གྱུར་ཅིག །
At the behest of Jedrung Rinpoche,2 the head of the glorious monastic seat, Riwoche, Chokgyur Lingpa wrote this in the Dharma Lord Khardrung’s residence. May it lead to constant goodness!
Samye Translations, 2022.